Untranslatable
  • Words
  • Submit
  • About
  • Words
  • Submit
  • About

untranslatable

gemen

2/3/2018

 
[gemɛn]

A discourse marker to show that the speaker believes something is imaginary, illusory, or hard to believe.

Kriol – 30,00 speakers – Central Northern Australia (Barunga region)

Example of use for (1) an imaginary scenario and (2) an illusionary belief:

(1) Im, gemen mardi reken lil beibi darran dei
    Trans.: “[About someone treating a teddy bear as if it was a real baby.]
    She is like, pretending to think that this is a little baby.”


(2) imin jis hapi ba luk im mami gemin bat najing
    Trans.: “[About a little girl who believes (wrongly) that she is going to find her mother.]
    She was so happy to see her mum she thought, but it didn’t happen.”


Gemen is a discourse particle, and as such it is invariable. It is relatively flexible as to where it can be placed in the sentence. 

Source: Data from speakers in Beswick, Barunga, Weemol. See also Schultze-Berndt, Eva, Maïa Ponsonnet and Denise Angelo. In prep. The semantics of modal markers in Northern Australian Kriol. 

​Credit: Maïa Ponsonnet and Denise Angelo

    Untranslatable

    Exotic words from the world's treasure languages.

    Archives

    March 2018
    February 2018
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017

    Categories

    All

    RSS Feed

Aikuma Project​
Copyright © 2019